シェムリアップからプノンペンへ〜トンレ・サップの旅〜(2002年9月)

Movie
Boat trip on Tonle Sap
シェムリアップからプノンペンへの船旅
2002年9月、雨期のプノム・クロムの港からプノンペンまでのスピードボートの旅の記録。
 
   
I departed from Siem Reap to Phnom Penh by speed boat at 7am, one day in September 2002. Port is located near Phnom Krom in rainy season.
雨期の港はプノム・クロムの足元にある。朝7時、港を出るとボートはスピードを上げながら水上集落チョン・クネアの脇を通過し、シェムリアップ川を下る。湖に出ると更にスピードを上げて南下した。プノム・クロムの丘がずんずん小さくなっていく。
It was cloudy and  windy. speedboat was rolling and pitching.
この日、湖上は曇天で東風が強かった。ボートは大きく揺れながら流されていく。すると舳先を東に向けて進路を修正する。風はひやりとしていて、波しぶきがボートの屋根の後ろ半分にばしゃばしゃとかかる。その辺に座っていた人々は全身ずぶぬれになっていた。
After one hour passed, We finished Big Lake and met Small Lake. Small Lake was quiet, surface of  lake was very smooth.
1時間ほどで湖の北半分を通過し、南半分に入ると風も弱まり、天気も回復してきた。一転して湖面は波ひとつない静けさだ。そこをボートは滑るように進んでいく。浮き草の群落がいくつも漂っている。
Sky was big on the lake. I was sitting at the frontend of speedboat. good breeze.
快晴になった。空が大きい。湖面は油を流したように滑らかだ。
After Small Lake we followed Tonle Sap River to Phnom Penh. We could see sunken forest along the river.
トンレ・サップ湖の南半分を過ぎて、トンレ・サップ川に入ったようだ。しかしこの付近はいくつもの三角州ができる広大な水の広がりで、どこからどこまでが川なのか判然としない。この時期のカンボジア南部のメコン流域の水位は高い。森も水田も水の下だ。
Boat is very noisy, narrow and dark in the cabin. so many tourist stay on the rooftop while their trip. we should be careful for sunburn on fine day.
ボートの上は、エンジンの音はうるさいものの、のんびりした雰囲気だ。せまくて暗く、安全性の面からも問題のある船内を避けて、多くの人々が狭くて細長い屋根の上で時間を過ごす。ボートの幅はバスの車体ほどしかないだろう。操縦席はひとりが座るのがやっとの狭さで、運転は自動車のようなハンドルで行っている。船内は横5列。ひざがつかえるほど狭い。最後部部にはトイレがある。屋根の上では悪天時にはスコールと転落の危険があり、天気がいいとひどい日焼けになるが、5時間の間すばらしい自然景観が楽しめる。
 
I could find a hill of Udong, former capital of Cambodia after Angkor.
西に旧都ウドンの丘が見えてきた。ストゥーパがいくつも立っている。手前の川岸には町がいくつもあって、ビルも見える。
Mosques are seen along riverside towns. these mosques are the religious place for Cham people. They lost their land and their kingdom which was located in South Vietnam.
川岸の町にはいくつもモスクが見える。チャムの人々が信仰しているイスラム教のモスクだ。かつては現在のベトナム南部にヒンズー教に基づく国家を作り上げていたチャム民族は、現在は国家を失い、カンボジア国内にも多数住み着いている。
Tonle Sap River is a good "Road" in Cambodia. We can see many kind of ships there.
トンレ・サップ川はいわば道路である。私が乗ったのと同型のスピードボート(左)をはじめとして、いろいろいな船やフェリーが行き交う。
   
We passed so called Japanese Bridge. Our trip will finish within 10 minutes in Phnom Penh. 
プノンペンの町が近づいてきた。通称ジャパニーズ・ブリッジをくぐると、船着場はすぐそこだ。プノンペン到着12時15分。喧騒の大都会に到着だ。

top